Vestimentary eponyms in contemporary Spanish language

نویسندگان

چکیده

منابع مشابه

Language Resources for Spanish - Spanish Sign Language (LSE) translation

This paper describes the development of a Spanish-Spanish Sign Language (LSE) translation system. Firstly, it describes the first Spanish-Spanish Sign Language (LSE) parallel corpus focused on two specific domains: the renewal of the Identity Document and Driver’s License. This corpus includes more than 4,000 Spanish sentences (in these domains), their LSE translation and a video for each LSE s...

متن کامل

Eponyms in medicine revisited

Purtscher's retinopathy presents to the clinician as loss of vision in a patient with a history of a possible precipitating event such as recent major trauma, pancreatitis, childbirth or renal failure. The ophthalmological picture is one of ischaemia at the posterior pole with white patches ofoedema and haemorrhages concentrated around the optic disc. The most probable pathological cause is emb...

متن کامل

In defence of eponyms.

pick them up as they finished a leisurely cup of coffee. The difference is that I know that if I forgo that ward round and later discover that something is amiss I will have to spend the whole evening there sorting it out, instead of doing whatever I had planned for what we consultants laughingly call "off duty." The candidates also need to see some of the professional satisfaction and the hear...

متن کامل

Eponyms in medicine revisited

Purtscher's retinopathy presents to the clinician as loss of vision in a patient with a history of a possible precipitating event such as recent major trauma, pancreatitis, childbirth or renal failure. The ophthalmological picture is one of ischaemia at the posterior pole with white patches ofoedema and haemorrhages concentrated around the optic disc. The most probable pathological cause is emb...

متن کامل

Spanish DAL: A Spanish Dictionary of Affect in Language

The topic of sentiment analysis in text has been extensively studied in English for the past 30 years. An early, influential work by Cynthia Whissell, the Dictionary of Affect in Language (DAL), allows rating words along three dimensions: pleasantness, activation and imagery. Given the lack of such tools in Spanish, we decided to replicate Whissell’s work in that language. This paper describes ...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: MGIMO Review of International Relations

سال: 2014

ISSN: 2541-9099,2071-8160

DOI: 10.24833/2071-8160-2014-1-34-290-295